270818

Weder die tanzende Blätter mit ihrer Transparenz noch die drahtige Knospen mit ihrem Pelz gelingt mir auszudrücken. Ich bewundere jedesmal ‘wildness’ und gleichzeitig ‘freedom’ in ihr.

빛 가득 투영하며 하늘거리는 꽃잎도, 털 북실한 꼬챙이 모냥 올라오는 꽃봉오리도 표현되지 않으나, 매번 바라볼 적 마다 그 안의 야생적인 면과 모든 것을 초월한 자유로움에 감탄하게 된다.

200818

Eine Reihe dichter, kleiner Tannenbäume. Zum mitnehmen gewünscht.

길가에 빼곡하게 심어져 있던, 작은 소나무들. 집에 가져가고 싶다.

Ein Bild von Jona, das mir so gut gefallen hat.

내 맘에 너무나 들은 도원이의 그림.

Das ist das Bild, was Jona für diese Woche entschieden hat. 😅

하지만 도원이에겐 이 그림이 최고라고..

130818

Im Kauf genommen. Opfer zur Mücken zu sein. Jona hat ein Drache, namens ‘flame’ , ja auf Englisch, gemalt.

사서 고생.이란 말이 딱이다. 생전 이렇게 많이 모기에 물렸던 기억이 없음. 도원이의 용은 이름이 Flame 화염이라고 한다. 내게 친절하게 영어로 화염이라고 강조해 알려줬다.^^

300718

Jona konnte mit Brustschwimmen knapp 1 m vorwärts kommen, quasi gar nicht. Weil er sich so sehr anstrengt, um uber Wasser zu bleiben, hält sein Kopf arg gen Himmel. Ich lies ihn probieren, den Kopf unterm Wasser zu halten, mehr als 3 m schafft er.

머리를 물 밖으로 내놓고 수영하기를 여기선 먼저 가르치던데, 이유를 알다가도 모르겠다. 머리 치켜드느라 너무 애쓰길래 물 속으로 넣고 해보라니까 금방 앞으로 나아가더라.